Trabalhe Conosco


Gostou do Nosso trabalho? Quer fazer o mesmo? Então venha trabalhar conosco no fansub! Se quiser trabalhar, há alguns cargos que você pode ocupar. Pense bem antes de escolher, e lembre-se, isso é voluntário.Você não ganhará dinheiro fazendo isso. Os cargos são:


Tradutores: Uma função bem simples. Este trabalho consiste em traduzir os animes seja em RAW (episódio sem legenda, japonês) ou legendado em outras línguas. Requisito: Ter bom conhecimento nas línguas de que você vai traduzir para qual vai traduzir.


Timers: Este é um cargo necessário numa fansub. Consiste em sincronizar o tempo de fala dos personagens com a legenda, para que ela não atrase ou fique adiantada. Requisito: Saber mexer com programas de legendagem e ter experiência na função.


Karaoke Maker: Este é um cargo também importante. Os karaoke makers fazem o karaoke das Openings e Endings de animes. Requisito: Ter experiência na função, saber códigos de karaoke, ter um bom senso de timing.


Revisor: O revisor é quem corrige erros que passam despercebidos na legenda do episódio. Requisito: Ter bom conhecimento de português.


Encoder: O encoder é quem coloca a legenda no episódio, e converte-o em vários formatos, deixando o episódio mais acessível ao público.Requisito: Saber encodar, converter em outros formatos.Ter internet boa para fazer upload.


Quality Checker: O quality checker é quem assiste o episódio para saber se ele está em boa qualidade e condições de ser apresentado ao público. Requisito: Ter bom senso de qualidade, ter bom conhecimento de português, para corrigir falhas que possivelmente existam no trabalho.


Se você se identificou com um desses cargos, mande um e-mail para ryuufansub@.gmail.com, descrevendo o máximo possível sobre você e seu tempo disponível.